뉴스
Mutual confidence [상호 신뢰]
뉴스| 2018-01-19 09:00

For Asia and the rest of the world, what the US president does and says on overseas summit trips counts. Such will be the same with Donald Trump’s first swing through Asia as president scheduled for early next month.

아시아와 그 외 세계에 있어 해외 순방에서의 미국 대통령의 언행은 중요하다. 내달 초로 예정된 도널드 트럼프 미국 대통령의 첫 아시아 순방도 마찬가지일 것이다.

Trump and his aides have not yet outlined anything like Barack Obama’s “Pivot to Asia” vision, but his engagements with major Asian leaders will certainly set the direction for US policy on the region which will last at least three more years.

트럼프 대통령과 그의 보좌관들은 버락 오바마 전 대통령의 “피봇 투 아시아’같은 전략은 아직 세우지 않았으나 주요 아시아 정상들과 그의 만남은 최소한 3년 이상 지속될 미국의 대아시아 정책의 방향을 정할 것이다.

So many will closely follow his what is expected to be furious engagements with the leaders of South Korea, China, Japan and those belonging to the Asia-Pacific Economic Cooperation forum and the Association of Southeast Asian Nations. 

따라서 많은 이들이 한국, 중국, 일본, 아시아 태평양 경제협력체(APEC). 동남아시아 국가연합(ASEAN) 회원국들과의 열띤 만남이 될 것으로 예상되는 그의 아시아 순방을 주시할 것이다.

For South Korea, Trump’s visit Nov. 7-8 will set up his third one-on-one summit with President Moon Jae-in since they each took office earlier this year. The two also held two rounds of tripartite talks with Japanese Prime Minister Shinzo Abe, which focused on their joint stance on North Korea. 

한국에 있어 트럼프 대통령의 11월 7-8일 방한은 양국 대통령이 올해 초 취임한 후 세번째 정상회담이 된다. 두 정상은 아베 신조 일본 총리와 공동 대북 입장에 초점을 둔 3자 회담을 두 차례 열기도 했다.

US officials made it clear that North Korea’s nuclear and missile belligerence will be high on the topics Trump will discuss with Moon and other leaders in the region. 

미국 관계자들은 트럼프 대통령이 문 대통령 및 그 외 아시아 정상들과 북한의 핵. 미사일 위협에 대해 집중 논의하게 될 것이란 것을 분명히 했다.

A White House spokesperson said that Trump’s engagements will strengthen the international resolve to confront the North Korean threat and ensure “the complete, verifiable and irreversible denuclearization of the Korean Peninsula.” 

백악관 대변인은 트럼프의 아시아 순방이 북한의 위협에 맞서기 위한 국제적 결의를 강화하고 “한반도의 완전하고 검증가능하며 불가역적인 비핵화”를 보장할 것이라고 말했다.

Trump’s itinerary is dotted with visits to US military bases in the region --Hawaii, Japan and South Korea -- which will be the first to respond to contingencies in the region, including on the Korean Peninsula. 

트럼프의 일정에는 한반도를 포함해 아시아의 우발사태에 처음으로 대응할 하와이, 일본, 한국 등 아시아 내 미군 기지 방문이 산재해 있다

Trump’s plan to meet with the families of Japanese citizens abducted by the North Korean regime also indicates that he will try to highlight the dark aspects of the rogue regime that now threatens regional and global security with nuclear arsenals and intercontinental ballistic missiles.

납북 일본인들의 가족들을 만나려는 트럼프 대통령의 계획은 현재 핵, 대륙간탄도미사일로 지역. 국제 안보를 위협하고 있는 북한의 어두운 면을 부각시키려 한다는 것도 암시한다.

The US president is expected to highlight his positon on the North Korea crisis -- for which he often sent out confusing, mixed signals - in an address to the National Assembly in Seoul.

트럼프 미국 대통령은 한국에서의 국회 연설에서 혼란스럽고 뒤섞인 신호를 보내곤 했던 북한 위기에 대한 자신의 입장을 강조할 것으로 보인다.

Given what we have heard from the president and his aides like Secretary of State Rex Tillerson, Trump is most likely to focus on pressuring North Korea with international sanctions. Remember Trump often indicated use of military force, with his security and defense aides repeated saying, “All options are on the table.” 

트럼프 대통령과 렉스 틸러슨 미 국무장관 등 그의 보좌관들의 말을 감안하면 트럼프 대통령은 필시 국제 제재로 북한을 압박하는데 초점을 둘 것이다. 트럼프의 안보. 국방 보좌관들이 ‘모든 옵션을 검토 중’ 이라고 거듭 말하는 가운데 트럼프가 군사력 사용을 종종 시사했었던 것을 기억해보라.

One lingering concern is that such a hard-line stance of the Trump administration could conflict with President Moon Jae-in’s position, as despite all the rhetoric for pursuing both sanctions and dialogue, he prefers engagement with the North, as did his liberal predecessors Kim Dae-jung and Roh Moo-hyun. 

한 가지 우려는 트럼프 정부의 이러한 강경 노선이 문재인 대통령의 입장과 상충할 수 있다는 것이다. 문 대통령은 제재와 대화를 추구한다는 모든 수사에도 불구하고 김대중, 노무현 전 대통령들이 그러했듯 북한 포용을 선호하고 있다.

Another possible area of concern over Trump’s discussion with Moon is the fate of the 5-year-old free trade agreement between the two countries. 

트럼프와 문 대통령의 논의에 대해 또 우려할 만한 부분은 발효 5년으로 접어든 한일 FTA의 운명이다.

The White House statement announcing Trump’s Asian tour did not hide what’s on the minds of the US president and trade officials. The White House spokesperson said Trump will present the US’ vision for a “free and open” Indo-Pacific region and underscore the important role the region plays in advancing “America’s economic prosperity.”

트럼프 대통령의 아시아 순방을 발표한 백악관 성명은 트럼프와 무역 관계자들이 염두에 두고 있는 바를 숨기지 않았다. 백악관 대변인은 트럼프가 ‘자유롭고 열린’ 인도 태평양 지역에 대한 미국의 비전을 제시하고 ‘미국의 경제적 번영’을 진전시키는데 있어 이 지역의 중요한 역할을 강조할 예정이라고 말했다.

The statement also said Trump will emphasize the importance of “fair and reciprocal” economic ties with America’s trade partners.

또 트럼프 대통령이 미국의 무역 파트너들과 ‘공정하고 호혜적인’ 경제관계의 중요성을 강조할 것이라고도 했다.

That means with South Korean and US officials already in discussions to revise the Korea-US FTA, Moon may have a hard time defending the offensive of a man whose motto is “America First.”

이는 한.미 관계자들이 이미 한미 FTA 개정을 논의하고 있는 가운데 문 대통령이 ‘미국 우선’이 모토인 트럼프의 공세를 막아내는데 애를 먹을 수도 있음을 의미한다.

Like their predecessors, Moon and Trump could have differences on some bilateral, regional and global issues. Remember the relationship between Jimmy Carter and Park Chung-hee, which has cooled down over the issues of human rights in Korea and the US plan to cut back its troops here.

문 대통령, 트럼프는 전임자들과 마찬가지로 일부 한미, 지역, 글로벌 문제에 대해 이견이 있을 수 있다. 한국의 인권 문제, 주한미군 감축 계획으로 냉랭해졌던 지미 카터, 박정희의 관계를 기억해보라.

The escalating North Korea crisis, which has stoked fears of war, alone offers sufficient reason for Moon and Trump to avoid discord and build up a cooperative, trusting relationship by striking a chord on the crisis and other major contentious issues. 

전쟁의 공포를 불러일으키고 있는 북한 위기 고조 하나만해도 문 대통령, 트럼프 대통령이 공감을 통해 북한 위기 및 그 외 주요 쟁점을 불협화음을 피하고 신뢰, 협력하는 관계를 구축할 충분한 이유를 준다.

Both South Korean and US officials preparing for the Moon-Trump summit ought to make sure the two leaders foster mutual confidence in each other. The most crucial thing is to send out consistent, united messages regarding the nuclear crisis. Exposure of ambiguity or differences only works to the advantage of the young dictator in North Korea who brandishes dangerous nuclear and missile prowess. 

한미 정상회담을 준비하고 있는 한미 관계자들은 양국 정상이 서로 간에 신뢰를 쌓을 수 있도록 해야 한다. 가장 중요한 것은 핵 위기에 대해 일관되고 통합된 메시지를 보내는 것이다. 모호함이나 이견을 노출하는 것은 위험한 핵, 미사일 기술을 휘두르고 있는 북한의 김정은에게 유리하게만 작용할 것이다.

onlinenews@heraldcorp.com

랭킹뉴스