최신기사
[애니메일] Not accepted (부모님의 거부)
뉴스종합| 2019-04-25 11:21
Dear Annie: I am a healthy, strong teenager who goes to a great school. I have a roof over my head and food on the table, but there is one problem: I’m transgender, and my parents refuse to accept me.
애니에게: 전 좋은 학교에 다니는 건강하고 튼튼한 10대예요. 잘 곳도 먹을 것도 있지만 한 가지 문제가 있어요. 제가 트랜스젠더인데 부모님이 저를 받아들이지 않으세요.

I came out to them about three years ago as gay, before I fully understood what was going on in my head. They told me how strongly they felt it was wrong and that they would not accept me.
전 3년 전쯤 제 머릿속에 무슨 일이 일어나고 있는지 완전히 이해하기도 전에 동성애자로 커밍아웃을 했어요. 부모님은 이건 한참 잘못된 일이다, 받아들일 수 없다고 하셨어요.

A year later, when I realized that what I was feeling was a desire to just be one of the guys, I knew I couldn’t tell them.
1년 후 전 제가 남자가 되고 싶어한다는 걸 깨달았어요. 부모님께 말씀드릴 순 없었죠.

I started going by a new name at school, presenting myself as a male there and trying my best to hide it from them, but as all things do at this time in your life, it found its way to my parents.
학교에서 새로운 이름을 쓰고 남자로 자신을 나타내기 시작했어요. 부모님께 숨기려고 최선을 다했지만 이런 시기엔 항상 그렇듯 결국 부모님의 귀에 들어갔어요.

They confronted me about it and told me how upset they were, and ever since, they have been making sure I know that at home, I will never be a boy.
부모님은 절 추궁하며 정말 화가 났다고 말씀하셨고 그 이후로 제가 집에선 결코 남자일 수 없다는 걸 분명히 하고 계세요.

This has worsened the depression I have struggled with for about half my life, and meeting with my therapist isn’t helping very much. I don’t know what to do. ? Disconcerted in Distress
이 일로 인생의 절반 정도를 고군분투한 우울증이 더욱 악화됐고 상담을 받아봐도 별로 도움이 되지 않아요. 어떡하면 좋은지 모르겠어요. --괴롭고 혼란스러운 사람

Dear Disconcerted in Distress: I am so sorry to hear you’re struggling with depression. Though your parents might not be able to offer you the understanding and acceptance you seek, there are trusted adults who can.
괴롭고 혼란스러운 분께: 우울증으로 고군분투하신다니 너무나 안타깝네요. 부모님이 님을 이해하고 받아들이지 못한다고 해도 그렇게 해줄 수 있는 믿을 만한 어른들이 있답니다.

I strongly encourage you to reach out to The Trevor Project, a wonderful organization dedicated to helping LGBTQ youths. Call its hotline (866-488-7386) anytime to speak to a counselor about what you’re experiencing.
LGBTQ 청소년들을 돕는 훌륭한 단체 ‘트레버 프로젝트’에 손을 뻗어볼 것을 강력히 권합니다. 언제라도 이 곳 핫라인(866-488-7386)으로 전화해서 님이 겪고 있는 것에 대해 상담사에게 이야기해 보세요.

He or she can also connect you to resources in your area. For more information (or to chat with a counselor online, if you prefer instant messaging to a phone call), visit https://www.thetrevorproject.org.
상담사는 님 지역에서 님을 도와줄 수 있는 곳에 님을 연결해 줄 겁니다. 자세한 정보를 알고 싶다면 (혹은 전화통화보다 메시지를 선호하는 경우 온라인으로 상담사와 채팅을 하고 싶다면) https://www.thetrevorproject.org를 방문해 보세요.

Dear Annie: This is in response to “Not Ready,” the 21-year-old man whose 18-year-old girlfriend is pushing for engagement. :
애니에게: 18살 된 여자친구가 약혼하자고 한다는 21살 남자 ‘준비가 안 됐어요’ 님께 한 말씀 드릴게요.

“Not Ready,” gently explain to your girlfriend that “anger” is just one letter from “danger” and that it is not a way to start a lifetime relationship. It is hard enough as it is to make a marriage work when you marry before actually growing up.
‘준비가 안 됐어요’님, ‘분노’는 ‘위험’과 한끝 차며 평생의 관계를 시작할 방법이 아니라고 여자친구에게 상냥하게 설명하세요. 철이 들기 전에 결혼하면 결혼생활을 잘 해나가기가 정말 힘들어요.

I got married when we were both 18. I felt that I knew what I was doing, but I was way too young. The marriage lasted for 10 years, but as we grew up, we grew apart. Not even children can keep you together, nor should they. They are the ones who suffer the most.
우리도 둘 다 18살에 결혼했어요. 내가 무슨 일을 하고 있는지 안다고 생각했지만 전 너무 어렸어요. 결혼생활은 10년 간 지속됐지만 둘 다 철이 들면서 사이가 멀어졌어요. 아이들도 부부를 묶어주진 못해요. 그래서도 안 되고요. 가장 고통받는 건 그들이에요.

If you have money problems now, rest assured it will only get worse. You say she won’t get a job, is lazy, makes messes and doesn’t clean up. She sounds totally depressed. Have her go to the doctor.
지금 돈 문제가 있다면 앞으로 더욱 악화되기만 할 거예요. 그녀가 취직도 하지 않으려 하고 게으르고 어질러놓고 치우지 않는다고 했죠? 100% 우울증 같네요. 병원에 가보게 하세요.

But please, put the brakes on any thought of engagement. You will be glad you did. ? Should Have Waited
하지만 제발 약혼에 대한 생각은 접으세요. 나중에 그랬던 게 다행이라고 생각할 겁니다. 기다려야 했어요
랭킹뉴스